其他解釋可搜尋網路,像是:
出處: http://www.culturalcare.cn/next-step/faq/#aupair1
“Au Pair“互惠生项目和"Nanny"保姆有什么区别?
很多人的第一反应对于Au Pair项目提到的“居住在家庭家里,从事照顾孩子的工作”,马上就会联想到”保姆“,在国外会马上想到"Nanny",有些国家还会想到“Servant仆人”。而在中国特定的社会文化环境下,“保姆”一直被认为是一种相对社会地位偏低的体力劳动,得不到雇主的平等对待,会有多多少少的歧视意味,导致很多人会在选择“Au Pair”项目时,受到朋友、家长的很多反对。
事实上,Au Pair这个词来自于法语,本身就带着“平等”的意思,通常Au Pair都是来自于其他国家,host family家庭和Au Pair双方都有一种学习对方文化、生活方式的需要,所以成为一种在西方社会流行的文化交流项目。Au Pair项目在欧洲已经有了60多年的历史,后续引入到美国,在美国国务院相关法律的规范约束下,已经正式运营二十多年。
Au Pair必须要有照顾孩子的经验,但并不需要成为一个专业人士,获得育儿相关的学历、资质等(对比于国外的Nanny很多都是要专门学习取得资格),而且必须承担的工作职责要远少于保姆(比如不包括对房间的清洁、全家的食物、成年人的服务等等),同时在欧美的文化氛围,对于从事和孩子相关工作的人通常都是予以尊重和欣赏,不会有低人一等的感觉。而根据美国政府的规定,Au Pair必须在18到26岁之间,同时界定了清楚的工作时间、工作职责范围,是受政府倡导并监管的一种文化交流项目,参加者都是为了积累不同的海外学习、工作经验,从而对个人后续学业或职业发展起到积极作用才会申请这个项目。
你好,看到AU Pair有年齡的限制,是硬性的嗎?謝謝
回覆刪除不是硬性的 只是通常大家的想法
回覆刪除